红盾查询

米6体育官网app下载手机端:武凌云-如何让传统戏曲借关公形象“漂洋过海”

写回答 分享共有1个回答
米6体育官网app下载手机端:武凌云-如何让传统戏曲借关公形象“漂洋过海”
武凌云:如何让传统戏曲借关公形象“漂洋过海”

       (东西问)武凌云:如何让传统戏曲借关公形象“漂洋过海”

       中新社太原5月19日电 题目:如何让传统戏曲借关公形象漂洋过海——采访中国晋剧活关公武凌云

       作者 杨佩佩

       关公在海外华人世界有很高的知名度和影响力。几千年来,关公逐渐从一个历史英雄演变为忠义仁勇的化身。如今,世界各地都有中国人,关于公共故事的传播。

       山西省太原市晋剧艺术研究院副院长、晋剧表演艺术家武凌云在海外多地表演晋剧时,一直以关公戏为主。在他40多年的艺术生涯中,他扮演关公已经30多年了,赢得了中国晋剧活关公的美誉。

       如何让传统戏曲以关公的形象走出去,让它们在海外传播得更好?近日,武凌云接受中新社独家采访。

       摘要如下:

       中新社记者:晋剧的发展过程和文化价值是什么?

       武凌云:晋剧是山西四大棒子剧之一,是中国传统戏曲。清初,蒲州棒子流入山西晋中,结合祁太秧歌和晋中民间曲调,在晋商和当地文人的参与下逐渐形成。它被称为中路棒子,因为它起源于晋中、汾阳、孝义、祁县、太谷和太原。它传播到其他地方后,被称为山西棒子。中华人民共和国成立后,改名为晋剧。

       晋剧的歌唱和表演在中国北方具有独特的特点。它以艺术的形式呈现了山西人民的粗犷、英雄和智慧,凝聚了山西几千年的文化精髓,具有很强的历史性和现实性。

演出现场。受访者供图演出现场。受访者提供图片

       晋剧配乐与戏剧有很强的相关性,是晋剧不可或缺的组成部分。自中国改革开放以来,晋剧的乐器表演也在不断创新和变化。同时,晋剧借鉴其他剧种的配乐形式,引进西方管弦乐与打击乐与民族乐器的融合,演奏规模不断扩大,表现力更具魅力。

       晋剧中人物的服饰色彩鲜艳,图案复杂,承载着中国古代戏曲服饰的鲜明特色,蕴含着艺术价值。晋剧的内容大多来自真实的历史故事。经过多年的积累和艺术打磨,其观赏性、哲学性和文学性都达到了一定的高度,展现了晋三的文化底蕴。

       中新社记者:晋剧在海外传播面临哪些困难和挑战?

       武凌云:随着社会的发展,多元文化的影响给歌剧的传播带来了巨大的挑战。虽然新媒体与传统歌剧的结合可以赢得更高的收视率和认可度,但晋剧的吸引力和时代的结合略落后于漫画、娱乐等文化传播方式,这也是晋剧传播有限的原因之一。

       晋剧表演作为一种舞台艺术,表演者在有限的空间和时间内通过语音舞蹈、阅读白色语言和形式动作来表达自己的情感思想。由于地域和艺术表达形式的限制,只能采用新媒体模式进行海外传播。新媒体与晋剧的结合,通过镜头切换丰富了晋剧表演。但与此同时,观众的眼睛也受到镜头图片的影响,这将削弱舞台的完整性、场景感和主要感知。

武凌云教授徒弟们扮关公。受访者供图武凌云教授的徒弟们扮演关公。受访者提供图片

       在我看来,晋剧缺乏沟通方式、方式和内容创新。到目前为止,晋剧在海外传播仍然依赖于政府机构的推广,传播形式单一,文化视角有限。各级民间表演团体、媒体和文化力量未能在晋剧的跨文化传播中发挥更大的作用。

       由于语言障碍和晋剧强烈的地方特色,地方方言使海外人民难以理解晋剧的意思。其次,不同的价值观,一些故事的思维方式可能无法得到海外人民的认可。

       虽然传播渠道和手段多样,但晋剧周边的翻译和传播活动在字幕翻译、剧本改编、方言保留和改进方面没有跟上《纽约时报》的步伐。沟通活动不能保留古典戏剧的特点,符合海外观众的审美。

       中新社记者:关公的形象何时出现在晋剧中?关公在华侨世界有很高的知名度和影响力。如何以其形象在海外传播晋剧?

       武凌云:我的父亲吴忠和母亲阎惠珍都是晋剧表演艺术家。他们是著名晋剧《必须生大师》丁果仙的徒弟。关公的形象出现在晋剧中,源于我的父母。1982年,父母以晋剧的形式将关公的故事搬上舞台,赢得了好评。他们的母亲也成为戏曲史上第一位女性关公演员。

两代三关公,武凌云和父亲武忠、母亲阎惠贞。受访者供图武凌云、父亲武忠、母亲阎惠贞两代三关公。受访者提供图片

       我8岁开始学戏,12岁进入剧团。21岁那年,父亲传授我晋剧中的关公戏。父亲常说,要学关公品行,做关公一样的人,才能在舞台上演出关公的精气神。这一扮演关公,便是30多年。关公在海外知名度很高,我一直想通过关公形象将晋剧传播出去。

       2019年10月18日,马来西亚国际关公文化节在吉隆坡举行。关公故里山西省太原市晋剧艺术研究院第二实验组表演晋剧《关公》选段《千秋关圣》,这是我饰演的关公第一次出国。

       世界各地都有中国人,关于公共故事的传播。关公的公共基础、继承人和继承范围是无与伦比的,海外华人对关公的崇拜是持久的。因此,马来西亚的第一次海外演出非常成功。

在马来西亚演出时,海外华人对“关公”膜拜。受访者供图海外华人在马来西亚表演时崇拜关公。受访者提供图片

       此后,剧团被邀请到越南、菲律宾、新加坡、日本等国演出。如今,受新冠肺炎疫情影响,我们无法出国,但我们不断被邀请在网上表演关公戏,继承关公文化和晋剧文化。疫情结束后,我们还是要出国演出,让当地人感受到晋剧的舞台魅力。

       据不完全统计,世界各地有3万多座关帝庙。到目前为止,我已经去过500多座关帝庙。每次去关帝庙,我都会演关公戏,比如《古城会》、《华容道》、《单刀会》。2000多场演出很受欢迎。希望能走进更多的关帝庙,演好关公戏。

       中新社记者:目前,传统戏曲在海外的传播情况如何?

       武凌云:20062000年,白先勇领导的青年版《牡丹亭》在美国演出。年轻版《牡丹亭》英文字幕的译者李林德教授亲自在加州大学伯克利分校教授、唱歌和演示表演。这门前所未有的课程吸引了大量的年轻学生。

中国昆曲青春版《牡丹亭》2006年9月在美国加州大学伯克利分校演出。图为一位美国女士欣赏演员身着的手工缝制戏服。中新社发 陈钢 摄2006年9月,中国昆曲青春版《牡丹亭》在加州大学伯克利分校演出。图为一位美国女士欣赏演员手工缝制的戏服。中国新闻发布会 陈刚 摄

       这场演出也得到了美国媒体的详细报道和高度评价。例如,《洛杉矶时报》杂志称赞这个版本的牡丹亭是一场罕见的伟大演出。

       中国传统戏曲被海外人民接受的过程,从误解到理解、片面到全面、特征到本质、被动到主动。在这个过程中,海外人民了解了中国传统戏曲作品及其艺术特点。更重要的是,作品中所承载的中国传统文化得到了广泛的传播。

       然而,在沟通过程中,仍存在沟通方式、方式和内容创新不足、特殊翻译理论尚未提出和建立、中国当地评价术语体系尚未建立等问题。

       中新社记者:如何借关公形象让晋剧在海外大放异彩?

       武凌云:基于关公仁、义、忠、勇的品质,继续深入突出人物形象、艺术创新和呈现形式。不断挖掘和寻找关公精神与海外人民和华侨华人内心追求的契合点,在用传统歌剧展示中国文化的同时,以情节、语言和思想树立关公形象,激发更多海外人民对关公的崇拜和敬佩。

在山西太原大关帝庙宣传关公文化。受访者供图关公文化在山西太原大关帝庙宣传。受访者提供图片

       同时,建立多语言翻译体系,有效扩大晋剧的受众。根据不同国家、地区、民族、人口和社会阶层的文化特点,开展有针对性的晋剧表演和交流活动。特别是在同步字幕翻译的研究和设计中,通过设置和备用各种不同的翻译,语言直接性、口语、方言等与海外不同地区的审美思维和语言表达风格一致,最大限度地理解,引起共鸣。(已完成时间)

       受访者简介:

       山西省太原市晋剧艺术研究院副院长、晋剧表演艺术家、山西省首批非物质文化遗产晋剧代表性传承人、国家一级演员武凌云。多年来,武凌云一直在晋剧中扮演关公的角色,在业内享有中国晋剧活关公的称号。获得第十名第七届中国戏剧梅花奖、第八届全国戏剧文化奖表演金奖等。

                                                                               

相关推荐

加载更多
Copyright 2021 ubaike.cn